вторник, 14 августа 2012 г.

«Вы не гаджет. Манифест», Джарон Ланир

Интригующее и необычное название книги – это всё равно что яркая, блестящая обёртка на «Сникерсе», она нас манит и возбуждает, и заставляет нас купить заветный продукт питания и, сладострастно разорвав обёртку, жадно впиться зубами в вожделенную плоть коричневого цвета, которая, миновав полость рта, уже на стадии прохождения по пищеводу попадает в кровь в виде глюкозы, которая благополучно осаждается в жировых тканях, практически ничего полезного не принося организму в целом. Я, конечно же, снимаю шляпу перед замечательным учёным и музыкантом, который сделал так много для становления Интернета и развития программно-аппаратных комплексов различного назначения, и мне весьма импонирует глубина и широта его познаний, и интересов в различных областях знаний. Но, Я так понимаю, если  кто-либо решил написать и издать книгу, то он тем самым налагает на себя совершенно определённые обязательства, включая и обязательства перед читателями, которые, прочитав книгу, уж точно не должны, нецензурно выражая  свои чувства, кидаться в автора тапочками, за напрасно потраченное время и деньги.  

Не совсем приятное впечатление от книги оставляет и перевод. В некоторых кругах профессиональных переводчиков ходит такое понятие как «контекстный перевод», т.е. это такой перевод, при котором передаётся своими словами только основная идея, в отличие от «дословного перевода», который, как мне кажется, и был исполнен переводчиком в этой книге.

Основная же идея книги, на мой взгляд, заключается в том, что автор пытается доказать, что компьютерные технологии на сегодняшний день таковы, что человек со своими безграничными интеллектуальными и творческими возможностями вынужден втискивать себя в строгие рамки протоколов, операционных систем, баз данных, web 2.0 технологий, и из-за этого не только угнетаются его творческие способности, но и происходит «вымывание» музыкантов и писателей, которым, увы, приходится искать другие источники заработка, что уж точно не способствует процветанию их творчества.

И все же  взгляд автора на некоторые вопросы мне кажется односторонним. Ну например, он предлагает всем идентифицировать себя в сети, дабы не превращать сеть в коллективный разум, который, как известно, не всегда принимает самые лучшие решения. Это, наверное, правильно, если посмотреть на идентификацию с точки зрения разработчика, а вот с точки зрения рядового юзера в современном Интернете, наверняка не у каждого хватит на это дерзости. Помимо совершенно очевидных отечественных угроз для простого пользователя существуют и вполне себе буржуйские опасности, такие как кража личности, наезд любимой тёщи или внезапно уволенного сотрудника, да и что, например, делать детям до 14-ти лет, им что, тоже идентифицироваться?

Я не спорю с автором о том, во что превращается Интернет, я уже давно пользуюсь Google только тогда, когда надо вписать какой-нибудь код в «командную строку», и со здоровым скептицизмом отношусь к Wikipedia; и к тому же, уже всем понятно, что цифровая музыка ни в какое сравнение ни идёт с живой, «аналоговой»… Да вот только, если, при этом, не предлагается ничего нового, то всё это больше смахивает на галимое брюзжание.

Если кто-то решит прочитать эту книгу для общего развития (автор, всё же действительно незаурядная личность и в книге очень много довольно интересного), я бы рекомендовал читать её на английском языке.

Комментариев нет:

Отправить комментарий